Hào Từ ĐỊA SƠN KHIÊM động hào 3 (Quẻ số 345)

Bạn đang xem Hào Từ ĐỊA SƠN KHIÊM động hào 3 (Quẻ số 345) - Quẻ Kinh Dịch. 384 Hào Từ mà chúng tôi đề cập ở đây chính là phương pháp Gieo quẻ Khổng Minh (Khổng Minh thần toán quẻ). Khổng Minh sử dụng lời hào trong Kinh Dịch, cho động lần lượt từng hào từ hào sơ (hào 1) đến hào thượng (hào 6), tổng cộng có 384 hào tương đương với 384 trường hợp biến hóa chi tiết. Theo sự nghiên cứu và trải nghiệm của Không Minh mà lời hào của từng quẻ có sự tiến triển riêng.

Khổng minh thần toán: Người đi xa xúc cảnh sinh tình nhớ quê hương là nơi vẫn có ý vị.

HẠ HẠ

Địa Sơn Khiêm

Động Hào Tam

Ngoại Quái: Khôn

Nội Quái: Cấn

NGUYÊN VĂN

Tam ngũ tam khẩu,

Phóng tại nhất đẩu.

Mãn nhi dật,

Tử tự đắc.

DỊCH NGHĨA

Năm ba miệng lưỡi một đàn,

Cùng chung một chỗ ngập tràn tiếng vang.

Rồi người chiếm được vinh quang,

Còn chi bận rộn giàu sang một đời.

LỜI BÀN

Quẻ này xin xem bệnh thì bệnh bình thường, xin xem mưu sự thì thế nào việc cũng được dăm phần, xin xem việc giao dịch thì việc được thư dần, xin xem việc trồng trọt thì trồng trọt có gặt hái, xin xem việc gia trạch thì nhà cửa vẫn như cũ, xin xem việc khẩu thiệt thì phải lưu tâm cố tránh.

Ý quẻ nói rằng phàm việc cầu xin và mưu tính của bạn cần phải sức hợp vui với người ta, góp sức mà làm thì mới may mắn và thành công, ngược lại nếu một mình cô độc thì thực là khó khăn và không thành công.

Thực vậy, tục ngữ có câu: "Nhứt đoán như nhân kết trường nghĩa" là một người sức kém thì hai người sức sẽ mạnh hơn. Vậy những việc bạn xin hãy nên hợp sức nương nhờ người ta mà làm nên việc.

Phải đoàn kết hợp quân, chia rẽ chẳng nên công. Biết làm như vậy, ắt sau sẽ sang giàu.

Tham khảo Ma trận 384

Lời xưa: Tủy thuyết cố hương vô tư vị, phiêu linh hồ hải tại thiên nha, nhiệm tư ta, trung thu nguyệt ẩn, xuân vũ lâm, hoa đa tạ, chinh nhân trường ức gia.

/ Ai bảo quê nhà không thú vị? phiêu linh hồ hải ở chân trời, gánh lấy sự than thở, giữa thu trăng lại ẩn, xuân mưa rằm hoa rụng, khiến người đi xa canh cánh nhớ nhà./

Quẻ 345, âm dương thuận lý hoàn hảo. Ma trận 345 tự thân vận động cùng lúc ba trục 3-4-8, trục 3-5-9, tiếp theo là trục 4-5-6, rực rỡ mạnh mẽ vô cùng. Quẻ đại cát tam tài. Tuy nhiên với người tha hương thì nỗi nhớ nhà canh cánh, đau lòng.

Luận thêm, quẻ 345, Ma trận tiến thuận âm dương, hiếm gặp. Thế nên, quan niệm phúc lộc thọ như hiện tựu là nguyện cầu, là phấn đấu là bằng lòng, thì nên Tĩnh/nén giữ gìn Tam Đa ấy, chớ mơ hồ đánh đổi nỗi khổ buồn tha hương lấy tam tài hiện có.

Quẻ 345, đại cát tam tài. Tâm tư buồn nhớ. Quẻ cực thái, phòng suy, tích đức.

(Giải Mã Ma Trận Dịch Học Ứng Dụng - tác giả Nguyễn Nguyên Bẩy)

Tham khảo Bí bản gia cát thần số

第三四五簽
簽詩: 誰說故鄉無滋味,飄零湖海在天涯,任咨嗟,中秋月隱春雨淋花,多少征人長憶家。
解簽: 得此簽者,恐終年在外奔波,受盡寂寥之苦,常起思鄉之念。
QUẺ THỨ 345
* Thi: thuỳ thuyết cố hương vô tư vị, phiêu linh hồ hải tại thiên nhai, nhậm tư ta, trung thu nguyệt ẩn,xuân vũ lâm hoa, đa thiểu chinh nhân trường ức gia.
* Dịch: Ai bảo rằng quê xưa không có mùi vị, tại sao khi phiêu linh hồ biển đến góc trời lại nhớ cố hương quay quắt? Nhất là những ngày Trung Thu không có trăng, mưa phùn lất phất khóm hoa, biết bao nhiêu chinh nhân tha thiết nhớ nhà!
* Giải: Người được quẻ nầy, quanh năm bôn ba lập nghiệp nơi xứ người, vào những đêm Thu quạnh quẽ, hết sức nhớ quê hương xứ sở.

(Bí bản gia cát thần số - Dịch giả Nhược Thủy)

Tham khảo bản dịch khác

345. 誰說故鄉無滋味, 飄零湖海在天涯, 任咨嗟, 中秋月隱春雨淋花, 多少征人長憶家.
Thuỳ thuyết cố hương vô tư vị, phiêu linh hồ hải tại thiên nhai, nhậm tư ta, trung thu nguyệt ẩn,xuân vũ lâm hoa, đa thiểu chinh nhân trường ức gia.
Ai bảo rằng quê xưa không có mùi vị, tại sao khi phiêu linh hồ biển đến góc trời lại nhớ cố hương quay quắt? Nhất là những ngày Trung Thu không có trăng, mưa phùn lất phất khóm hoa, biết bao nhiêu chinh nhân tha thiết nhớ
nhà.

Tham khảo bản thơ

QUẺ 345
CỐ HƯƠNG VÔ TƯ MỘT THỜI
GIỜ TRÔI NỔI BIỂN QUÊ NGƯỜI CÁCH XA
XÓT XA CHO CẢNH XA NHÀ
TRUNG THU TRĂNG ẨN, AI LÀ TRI ÂM
RỪNG HOA PHỦ NHẸ MƯA XUÂN
CẢM ƠN QUÂN TỬ PHONG TRẦN NHỚ QUÊ

Tham khảo bản tổng hợp

Quẻ số 345 – HẠ HA
Địa Sơn Khiêm
Động hào Tam
Ngoại quái: Khôn
Nội quái: Cấn
a. Nguyên văn:
Tam nhân tam khẩu, phóng tại nhất đấu. Mãn nhi dật, tử tự đắc.
b. Dịch nghĩa:
Năm ba miệng lưỡi một đàn,
Cùng chung một chỗ ngập tràn tiếng vang.
Rồi người chiếm được vinh quang,
Còn chi bận rộn giàu sang một đời.
Ba người ba miệng. Cho vào một đấu thì đầy tràn. Con tự được.
c. Lời bàn của Thông Huyền Lão Nhân:
Lời quẻ nói "Lao khiêm. Quân tử hữu chung." (Siêng năng mà khiêm tốn. Quân tử sẽ có kết quả tốt.)
Theo ý thơ của Khổng Minh, quẻ này chủ về phải hợp sức mới tốt. Phàm việc mưu cầu của bạn cần phải nhờ người góp sức mà làm thì mới thành công. Quẻ này cầu lợi, cầu danh đều đạt được, nhưng hơi chậm.
Quẻ này xin xem bệnh thì bệnh bình thường, xin xem mưu sự thì thế nào việc cũng được dăm phần, xin xem việc giao dịch thì việc được thư dần, xin xem việc trồng trọt thì trồng trọt có gặt hái, xin xem việc gia trạch thì nhà cửa vẫn như cũ, xin xem việc khẩu thiệt thì phải lưu tâm cố tránh.
Ý quẻ nói rằng phàm việc cầu xin và mưu tính của bạn cần phải sức hợp vui với người ta, góp sức mà làm thì mới may mắn và thành công, ngược lại nếu một mình cô độc thì thực là khó khăn và không thành công.
Thực vậy, tục ngữ có câu: "Nhứt đoán như nhân kết trường nghĩa" là một người sức kém thì hai người sức sẽ mạnh hơn. Vậy những việc bạn xin hãy nên hợp sức nương nhờ người ta mà làm nên việc.
Phải đoàn kết hợp quân, chia rẽ chẳng nên công. Biết làm như vậy, ắt sau sẽ sang giàu. Đánh số được. Số hên: 3, 44, 34, 4, 43.

Thông tin Hào Từ: Địa Sơn Khiêm (345)

Xem Chi Tiết Quẻ Địa Sơn Khiêm
Xem Chi Tiết 384 Hào Từ / Quẻ Kinh Dịch

Nhập từ khóa bạn cần tra cứu thông tin, mọi thông tin - kiến thức - dữ liệu của Kabala sẽ dành cho bạn!

"Hãy để Kabala đồng hành cùng bạn trên Hành Trình Tâm Linh."