Hào Từ PHONG THIÊN TIỂU SÚC động hào 3 (Quẻ số 201)
Bạn đang xem Hào Từ PHONG THIÊN TIỂU SÚC động hào 3 (Quẻ số 201) - Quẻ Kinh Dịch. 384 Hào Từ mà chúng tôi đề cập ở đây chính là phương pháp Gieo quẻ Khổng Minh (Khổng Minh thần toán quẻ). Khổng Minh sử dụng lời hào trong Kinh Dịch, cho động lần lượt từng hào từ hào sơ (hào 1) đến hào thượng (hào 6), tổng cộng có 384 hào tương đương với 384 trường hợp biến hóa chi tiết. Theo sự nghiên cứu và trải nghiệm của Không Minh mà lời hào của từng quẻ có sự tiến triển riêng.
HẠ HẠ
Phong Thiên Tiểu Súc
Động Hào Tam
Ngoại Quái: Tốn
Nội Quái: Càn
NGUYÊN VĂN
Vô đoạn phong vũ thôi xuân khứ,
Lạc tân chi đầu đào lý hoa.
Đào bạn hữu nhân ca thả khốc,
Biết ai tâm sự rối như tơ.
DỊCH NGHĨA
Bỗng nhiên mưa gió giục tìm xuân,
Rụng hết hoa cánh chẳng có gì.
Bên cạnh vườn đào người hát giỡn,
Biết ta tâm sự lắm ly bì.
LỜI BÀN
Quẻ này chủ Lưu Ly mất việc bàng hoàng chẳng có chỗ tựa nương, lang thang cầu bơ cầu bất như chó bị hỏa tai. Tâm loạn lòng rối như tơ vò. Người xin được quẻ này nên thực hiện chữ nhẫn triệt để. Ngoài ra không còn phương pháp nào khác.
Ý quẻ nói rằng, việc cầu xin của bạn khó mà được toại ý bởi quẻ đã ẩn tả cảnh của bạn như trời xuân bỗng bị mưa gió làm cả vườn hoa trái tiêu tan chẳng còn cảnh xanh tươi như trước.
Do đó, còn gì may mắn mà nói. Vậy nên bạn hãy giữ theo lối sống cũ, chớ nên vội vã và cao vọng, phải chờ qua một thời gian nữa là hay hơn.
Ẫn nhẫn chờ thời. Đang bị hãm vận, thì còn làm gì được nữa. Cầu danh lợi nên chờ đợi.
Tham khảo Ma trận 384
Lời xưa: Vô đoan phong vũ thôi xuân khứ, lạc tân chi đầu đào lý hoa, đào bạn hữu nhân ca thả tiếu, tri quân tâm sự loạn như ma.
/ Bỗng nhiên mưa gió dục xuân qua, đào lý đầu cành rụng hết hoa, riêng gốc bên bờ có tiếng hát, biết tâm sự rối loạn như ma ám./
Quẻ 201, âm dương thuận lý bất hoàn thành. Ma trận 201 đứng trong thế rối loạn. Số 2 thuộc Hôn nhân, số 0 thuộc Đức tin âm, số 1 thuộc Sự nghiệp. Hôn nhân không đức tin, Sự nghiệp không đức tin, là cảnh: Bỗng dưng mưa gió dục xuân qua/ Đào lý đầu cành rụng hết hoa/ thì lòng làm sao yên, thuyền đời làm sao trôi. Thứ tự bước ma trận lẽ ra là 0-1-2, thì lại là 201, tâm sự rối loạn như ma ám có chi lạ ? Quẻ kết ở số 1, bí mật là đây, số 1 Sự nghiệp bế tắc từ hôn nhân, rối rắm vì quan hệ đồng môn, đồng nghiệp, tràn ngập những mâu thuẫn thù hận, tranh oán. Sau số 1 là số 2, muốn khởi lại ma trận phải thu xếp việc Hôn nhân, gia đình, việc quan hệ bằng hữu cho thuận lý, tử tế thì mới mong cát lợi.
Quẻ 201, hung xấu.
(Giải Mã Ma Trận Dịch Học Ứng Dụng - tác giả Nguyễn Nguyên Bẩy)
Tham khảo Bí bản gia cát thần số
簽詩: 無端風雨催春去,落盡枝頭桃李花,桃畔有人歌且笑,知君心事亂如麻。解簽: 好景不長,好花不再,避免小人挑撥壞事,幸災樂禍。
QUẺ THỨ 201
* Thi: vô đoan phong vũ thôi xuân khứ, lạc tận chi đầu đào lí hoa, đào bạn hữu nhân ca thả tiếu, tri quân tâm sự loạn như ma.
* Dịch: không có lý do mà gió mưa đẩy mùa Xuân đi, hoa đào hoa lí rụng hết ở đầu cành, trong khóm đào có người cười vui ca hát, biết anh đang có tâm sự rối bời bời.
* Giải: cảnh tốt chẳng dài lâu, hoa đẹp không nở hai lần, xa lánh những kẻ tiểu nhân lôi cuốn vào chỗ bại hoại thì mới tránh được tai họa cho mình.
(Bí bản gia cát thần số - Dịch giả Nhược Thủy)
Tham khảo bản dịch khác
201. 無端風雨催春去, 落盡枝頭桃李花, 桃畔有人歌且笑, 知君心事亂如麻.Vô đoan phong vũ thôi xuân khứ, lạc tận chi đầu đào lí hoa, đào bạn hữu nhân ca thả tiếu, tri quân tâm sự loạn như ma.
Không có lý do mà gió mưa đẩy mùa Xuân đi, hoa đào hoa lí rụng hết ở đầu cành, trong khóm đào có người cười vui ca hát, biết anh đang có tâm sự rối bời
bời.
Tham khảo bản thơ
QUẺ 201BỖNG DƯNG THỜI TIẾT ĐỔI MÙA
MƯA SA GIÓ NỔI GIỤC QUA XUÂN RỒI
ĐẦU CÁNH ĐÀO MẬN NỞ TƯƠI
ÔI THÔI, HOA RỤNG HẾT RỒI CÒN ĐÂU
BÊN CÂY NGƯỜI DÁNG ÂU SẦU
HÁT CƯỜI GƯỢNG GẠO, VÒ ĐẦU VÒ TAI
Tham khảo bản tổng hợp
Quẻ số 201 – HẠ HẠPhong Thiên Tiểu Súc
Động hào Tam
Ngoại quái: Tốn
Nội quái: Càn
a. Nguyên văn:
Vô đoan phong vũ thôi xuất khứ, lạc tận chi đầu đào lý hoa. Đào bạn hữ nhân ca thả khốc, tri quân tâm sự loạn như ty
b. Dịch nghĩa:
Bỗng nhiên mưa gió giục tìm xuân,
Rụng hết hoa cánh chẳng có gì.
Bên cạnh vườn đào người hát giỡn,
Biết ta tâm sự lắm ly bì.
Bỗng nhiên mưa gió giục xuân đi, rụng hết hoa rồi chẳng còn gì. Bên cạnh vườn đào có người vừa ca vừa khóc, biết ai tâm sự rối như tơ.
c. Lời bàn của Thông Huyền Lão Nhân:
Lời quẻ nói "Dư thoát bức, phu thê phản mục." (Bánh xe rơi mất trục, vợ chồng cãi cọ nhau.)
Theo ý thơ của Khổng minh, quẻ này chủ về tâm sự rối như tơ vò, mọi sự đều trở nên u ám. Người được quẻ này nên ẩn nhẫn chờ thời một cách triệt để. Những mưu cầu cảu bạn khó mà được toại ý. Chờ qua một thời gian nữa thì hay hơn. Cầu danh, cầu lợi đều nên chờ đợi.
Quẻ này chủ Lưu Ly mất việc bàng hoàng chẳng có chỗ tựa nương, lang thang cầu bơ cầu bất như chó bị hỏa tai. Tâm loạn lòng rối như tơ vò. Người xin được quẻ này nên thực hiện chữ nhẫn triệt để. Ngoài ra không còn phương pháp nào khác.
Ý quẻ nói rằng, việc cầu xin của bạn khó mà được toại ý bởi quẻ đã ẩn tả cảnh của bạn như trời xuân bỗng bị mưa gió làm cả vườn hoa trái tiêu tan chẳng còn cảnh xanh tươi như trước.
Do đó, còn gì may mắn mà nói. Vậy nên bạn hãy giữ theo lối sống cũ, chớ nên vội vã và cao vọng, phải chờ qua một thời gian nữa là hay hơn.
Ẫn nhẫn chờ thời. Đang bị hãm vận, thì còn làm gì được nữa. Cầu danh lợi nên chờ đợi. Đánh số chưa tiện. Số hên: 21, 2, 1, 10, 20.
Thông tin Hào Từ: Phong Thiên Tiểu Súc (201)
- Tên Quẻ: Phong Thiên Tiểu Súc
- Hào Động: 3
- Ngoại Quái: Tốn
- Nội Quái: Càn
Nhập từ khóa bạn cần tra cứu thông tin, mọi thông tin - kiến thức - dữ liệu của Kabala sẽ dành cho bạn!
"Hãy để Kabala đồng hành cùng bạn trên Hành Trình Tâm Linh."